A curto prazo esta Vila Termal
Terá um moderno e Know how equipamento social e comunitário, LAR
para a Terceira Idade.
Um espaço de repouso, lazer e criatividade
para uma população idosa merecedora de descanso, do carinho,
afeição e amparo da comunidade
a que a Fundação CSPCJ dará a cara na Direcção e Orgânica.
São suites completas de duas camas para 30 utentes ou clientes assim designados onde não faltará a devida companhia a 24 horas e a tempo inteiro,
comodidades, meios audiovisuais e multmédia
associados às novas tecnologias da comunicação
e aproximação das pessoas entre si e com o Mundo!
Irá colmatar urgências e necessidades para os idosos
e suas famílias.
11 comentários:
Parabéns ao nosso Pastor, à Direcção da Fundação CSPCSJ, à Comissão Executiva da Paróquia por mais esta iniciativa.
Próspero Ano 2010!
Francisco de Azevedo
Feliz 2010
Uma Obra de grande interesse para a freguesia de Caldas de S.jorge e não só.
Parabéns ás pessoas envolvidas neste projecto.
Cumprimentos.
Sérgio Oliveira.
É a obras das obras!
Muito acima do ZIP.ZIP REST CAFFE,
ainda acima do Calvário,
acima dos Escritórios da BRISA!
Só que ainda estão para nascer os encrencas de saudosa memória
das obras acima referidas
para encrencar mais esta!!!
Ao KASKA, KL e queridinho TF
PRÓSPERO ANO NOVO 2010!
Um Chico Esperto da Sé
O que quererá significar o qualificativo "KNOW HOW" para ser aplicado a um edifício, melhor ou menos bem equipado para o desempenho das funções de Lar para idosos?
Que venha a ser edificado todos quererão, acho eu.
José Pinto da Silva
Para o Senhor Pinto da Silva
Com votos de um Próspero
e Excelente Ano Novo 2010!
Know how ou know – how pode significar
( “como conhecido( a,os,as) com todas as performances”,
( com todos os apêndices )
portanto com todos os requisitos,
com todos os “ss” e “rrs”, etc.
As línguas não são tão lineares como isso
e há termos que alteram o seu significado….
A curto prazo esta Vila Termal
Terá um moderno e Know how
(com todos e requisitos e performances)
equipamento social e comunitário, LAR para a Terceira Idade.
Por muita liberdade que se tome na leitura de certos termos, para tudo há limites. Know How tem uma expressão directa no francês e que é "savoir faire". A nossa tradução só pode ser "conhecimento" de como executar o que quer que seja. Portugal tem know how que baste para desenvolver produção de energia eólica, por exemplo. Parece que a expressão não cola bem no "post" em comentário.
Retribuo os Votos de Bom 2010.
José Pinto da Silva
Mais ou menos!
..Ò sr abade, mais valia ter sido claro, tanto na msg original como na explicação ainda mais confusa que deu. "Know how" estava ali a mais ou pelo menos fora do sítio. Fez todo o sentido o pedido de explicação do sr P Silva .
gente pobre de ideiia quaiis trabalhadores aquelles que andam em espinho até mete vergonha ao povo
Espinho é uma cidade e eu trabalho, além disso tenho uma banda com gente pobre de ideiia quaiis.
Enviar um comentário